One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Fo smon (snoru) tsap wotx.
They all know each other.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Fìfkxen alu FÌ'u lu ftxìlor; tsafkxen alu TSA'u ngati tspang.
THIS vegetable is delicious; THAT one will kill you.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
karyu alu po lu tsultu; tsakaryu alu tsapo lu skxawng.
This teacher is a master; that teacher is a fool.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Ha . . . Lì'fyari leNa'vi pefya?
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Ma muntxatu, oeng yawne lu (oengaru) tsap, kefyak?
We love each other, don't we, my spouse?
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Mefo yawne lu (snor) tsap.
They (=those two) love each other.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Moe smon (moeru) tsap.
We know each other.
(Note that moeru is optional: Moe smon fìtsap is fine and means the same thing.)
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Po yawne lu snor.
He loves himself.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Pol 'olem pe wutsot.
He made his (i.e., someone else's) dinner.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Pol 'olem sne wutsot.
He made his (own) dinner.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
sìto avol ke tsäpole'a fo tsap.
They haven't seen each other in eight years.