Some Words for Leap Year Day (naviteri.org, 2020-02-29) View all from source
Moeyä tìmuntxari smaw nge oeru teya si.
Your approval of our marriage fills me (with joy.)
°100a Lì’u Amip! 64 New Words! (Part 1) (naviteri.org, 2018-03-31) View all from source
Newey yawne lu oer ulte new oe muntxa sivi poehu. Rutxe, ma sempul, tìng moer ngeyä syawnit.
I love Newey and want to marry her. Please, father, give us your blessing.
New vocabulary from Toruk - The First Flight (forum.learnnavi.org, 2016-01-15) View all from source
Fwew moel Torukit.
We (both) look for the Toruk.
Vomuna Lì’u Amip—Ten New Words (naviteri.org, 2015-11-30) View all from source
Lukan (alu tsmukantsyìp) Palu (alu tsmuketsyìp) mi lu prrnen, ulte leiu lor hona nìtxan. Slä längu kop nim, stum loreyu 'awnampi. Polähem ne kelku moeyä txonam, ulte kezemplltxe fìtsenge amip mesutan amip nìteng lu meforu stxong nìtxan nì'aw. Fìtrr tampxì krrä wäperan. Sìlpey moe tsnì slìyevu ye'rìn tstew fìtxan kuma tsun wrrziva'u uvan sivi moehu. Fwa 'efu mawey nitram pawngip amip krrnekx, ha moe zene maweypivey.
Lukan, the little brother, and Palu, the little sister, are still babies, and I'm happy to say they're very beautiful and cute. But unfortunately they're also shy, almost like a touched helicoradian. They arrived at our house last night, and needless to say the new place and likewise the two new men are very strange to them. For most of the time today they were hiding. We hope they'll soon become brave enough to come out and play with us. Feeling calm and happy in a new environment takes time, so we have to be patient.
Stxeli Alor: The text (naviteri.org, 2014-09-30) View all from source
Fìmestxeli alor kur set ta kxemyo a helku moeyä.
These two beautiful gifts are now hanging on a wall in our home.
Stxeli Alor: The text (naviteri.org, 2014-09-30) View all from source
Fìmeuiari seiyi moe irayo txan, ma smuk. Moeru teya si ngay.
We thank you so much for this honor, brothers and sisters. We're greatly touched.
Stxeli Alor: The text (naviteri.org, 2014-09-30) View all from source
Kaymkrrka tolel moel ta ayultxatu stxelit akosmannìfkeytongay, mestxelit alu lora merel Tsyanä oeyä. Tsun aynga mesat tsive'a fìtseng:
During the evening we received a wonderful gift from the participantsactually, two gifts: two beautiful pictures of John and me. You can see both of them here:
Stxeli Alor: The text (naviteri.org, 2014-09-30) View all from source
Tengfya omum aynga, krrka tsawlultxa Uniltìrantokxolo'ä a LosÄntsyelesì vospxìam, kaymo zola'u frayultxatu ne kelku moeyä fte yivom wutsot, ftivia nì'it lì'fyati leNa'vi, ulte kiväteng nì'o'. Tsyanìri oeri loleiu tsakaym tsyeym angay.
As you know, during the Avatar Community Meet-up in Los Angeles last month, all the participants came to our house one evening to have dinner, study a little Na'vi, hang out together, and have fun. For John and me, that evening was a real treasure.
Translation provided by separate source (e.g. AD, Horen, forum poster, comment)
Pximaw Tsawlultxa—Just After the Meet-up (naviteri.org, 2013-07-31) View all from source
Moe sìlpey teng tsnì pxoeng tsäpìyeve'a tsap ye'rìn mun.
We both also hope that the three of us will see each other again soon.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Moe smon (moeru) tsap.
We know each other.
(Note that moeru is optional: Moe smon fìtsap is fine and means the same thing.)
Sì'eyng a ftu Na'rìng #5: txo/tsakrr, sä-, pe+ (forum.learnnavi.org, 2010-10-10) View all from source
Txo nga tivaron, (tsakrr) layu moeru syuve.
If you hunt, we will have food.
Reading In Public Article (thereadinginpublicproject.blogspot.com, 2010-05-03) View all from source
Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, poltxe Neytiril ay'ut a frakrr 'ok se layu oer.
As the thanator was charging towards the two of us, Neytiri said something I will always remember.