Supplementary Information for Malik-Moraleda et al. (2024), Constructed languages are processed by the same brain mechanisms as natural languages (www.pnas.org, 2024-12-13) View all from source
Oeyä 'Eylan alu Sofia kelku si Nu Yorkì.
My friend Sofia lives in New York.
Pxevola lì’u amip Two dozen new words (naviteri.org, 2024-10-01) View all from source
Me'u alu pxel na lu tengralì'u.
The two words pxel and na are synonyms.
Zola’u nìprrte’, ma 3746°! Welcome, 2022! (naviteri.org, 2021-12-31) View all from source
Fula sunu ngar tsa'u alu say oeti 'eykefu nitram teng, ma 'eylan.
Mì tanlokxe oeyä, srr afpxamo Terrible days in my country (naviteri.org, 2020-06-02) View all from source
Kintrram ayoe a tok Amerikat tarmìng nari tengkrr 'awa horenleykekyul tutanit a'aw tsperanglunluke nìwotx, nìk'ong, nìzevakx. Tsatutanur a fkol tspolang lolu ta'leng akllvawm; tspangyur lu pum ateyr. Kawnga hem anafì'u lolängen alo apxay okvur ayoeyä, slä pum alu fì'u lolen eo menari. Fpxamoa fìkemìl afpxamo ayoeti tsngeykolawvìk, tsakrr leykoleymkem. Fratrr 'erul a faysäleymkem ayll muiä lu nìwotx.
Contribution from the li'fyaolo'
Keltrrtrra Tì’eylan An Unusual Friendship (naviteri.org, 2020-04-06) View all from source
Txono krra tutan a'ewan alu Ìstaw tarmìng nari pxawparo txanlokxe, tsìk stolawm pol hawmpamti astxong a na'rìng. Olomum pol futa kea snanantang ke sim. Slä nìfkeytongay smon poru frazawr na'rìngä; tafral olomum futa zawr syaksyukta za'u. Pole'un pol futa nari si keynven ne pa tsim.
One night, while a young man named Ìstaw had the watch at the border of his country, he suddenly heard a strange unexpected noise in the forest. He knew that there was no viperwolf pack nearby. But as a matter of fact he was familiar with every animal cry of the forest; therefore he knew that this cry had come from a Prolemuris. He decided to carefully step to the source of the sound.
Mipa Säwäsultsyìp! A New Contest! (naviteri.org, 2020-03-27) View all from source
Kezemplltxe, talun tìvirä fìsäspxinä alu koronavirusì, lolatängem kifkey, lolatängem tìrey. Ulte zusawkrrìri txopu si tute apxay. Kxawm set 'u angäzìk frato lu la'a ayll. Zene awnga ro helku 'ivì'awn. Ke tsun wrrkivä fte tìkangkem sivi. Ke tsun mäpiveyam fìtsap.
Needless to say, due to the coronavirus, the world has changed, life has changed. And many people fear for the future. Perhaps the most difficult thing of all right now is the social distancing. We have to stay at home. We can't go out to work. We can't hug each other.
Zìsìt Amip Lefpom, ma eylan! Happy New Year, friends! (naviteri.org, 2017-12-31) View all from source
Lu pxaya txanso'hayu tsarelä arusikx alu Uniltìrantokx kifkeyka wotx.
There are many fans of Avatar all over the world.
More language for talking about language (naviteri.org, 2017-10-05) View all from source
Lu tsa'ur alu fìhawre'ti me'uvi alu 'awa eolì'uvi 'awa uolì'uvi.
The word fìhawre'ti has two affixesone prefix and one suffix.
More language for talking about language (naviteri.org, 2017-10-05) View all from source
Lu tsa'ur alu fìhawre'ti tsìnga lì'kong.
The word fìhawre'ti has four syllables.
More language for talking about language (naviteri.org, 2017-10-05) View all from source
Oe 'eylanìl alu Va'ru lora fkxilet amip tolìng sne 'iteru.
My friend Va'ru gave his daughter a beautiful new necklace.
Tengkrr perähem zìsìt amip . . . As the New Year arrives . . . (naviteri.org, 2016-12-31) View all from source
(TSERI RUTXE: Faysäfpìl faysì'efu lu pum oe 'aw, kenzen pum suteyä a zamolunge awngar relit arusikx alu Uniltìrantokx.)
Tengkrr perähem zìsìt amip . . . As the New Year arrives . . . (naviteri.org, 2016-12-31) View all from source
Tìfkeytok a tanlokxe oeyä alu Amerika längu txewm lehrrap. Fkol ftxolängey na eyktan tutanti a tìeyktanìri ke lu pxan kaw'it. Kifkeyri fìtutanìl ayaymak ke tslam stum ke'ut, ulte ke new nivume nì'ul. Po yawne lu snor nì'aw; fpom txanlokxeyä ke tsranten. Plltxe po nìtengfya na 'eveng a'ewan, ke na fyeyntu. Pori lu snolup räptum, ulte mawl aylì'uä ke lu ngay. Ran peyä lu kawng. Frapor a ke sunu por zoplo si. Fratseng a tsane po , 'ul tìve'kì.
Vomuna Lì’u Amip—Ten New Words (naviteri.org, 2015-11-30) View all from source
Lukan (alu tsmukantsyìp) Palu (alu tsmuketsyìp) mi lu prrnen, ulte leiu lor hona nìtxan. Slä längu kop nim, stum loreyu 'awnampi. Polähem ne kelku moeyä txonam, ulte kezemplltxe fìtsenge amip mesutan amip nìteng lu meforu stxong nìtxan nì'aw. Fìtrr tampxì krrä wäperan. Sìlpey moe tsnì slìyevu ye'rìn tstew fìtxan kuma tsun wrrziva'u uvan sivi moehu. Fwa 'efu mawey nitram pawngip amip krrnekx, ha moe zene maweypivey.
Lukan, the little brother, and Palu, the little sister, are still babies, and I'm happy to say they're very beautiful and cute. But unfortunately they're also shy, almost like a touched helicoradian. They arrived at our house last night, and needless to say the new place and likewise the two new men are very strange to them. For most of the time today they were hiding. We hope they'll soon become brave enough to come out and play with us. Feeling calm and happy in a new environment takes time, so we have to be patient.
Stxeli Alor: The text (naviteri.org, 2014-09-30) View all from source
Kaymkrrka tolel moel ta ayultxatu stxelit akosmannìfkeytongay, mestxelit alu lora merel Tsyanä oeyä. Tsun aynga mesat tsive'a fìtseng:
During the evening we received a wonderful gift from the participantsactually, two gifts: two beautiful pictures of John and me. You can see both of them here:
Stxeli Alor: The text (naviteri.org, 2014-09-30) View all from source
Lu txantsan nìngay, kefyak? Fìmerelit 'ongolop awngeyä tsulfätul reltseoä alu Älìn. Tengfya tsun tsive'a, lupra eltur tìtxen si nìtxan. Relit oeyä ngolop Älìnìl fa hì'ia aylì'u leNa'vi, relit Tsyanä fa hì'ia aysìreyn. (Sunu Tsyanur tìreyn nìtxan.)
They're excellent, aren't they? The two portraits were created by our Master of Visual Arts, Alan. As you can see, the style is very interesting. Alan created my portrait out of little Na'vi words; John's he created out of trains. (John likes trains a lot.)
Tsawlultxamaw a Aylì’u—Post-meetup Words (naviteri.org, 2014-07-31) View all from source
srey pu alu Horen Lì'fyayä leNa'vi lu swey law.
This version of the book A Reference Grammar of Na'vi is clearly the best.
Teri tsalì’u alu nìfkeytongay—About “nìfkeytongay” (naviteri.org, 2014-06-01) View all from source
Teri tsa'u alu nìfkeytongay
About "nìfkeytongay"
Whoever, Whatever, Whenever . . . (naviteri.org, 2013-03-31) View all from source
'u alu ketsran tsranten txan law!
Fìvospxìyä Aylì’fyavi Amip—This Month’s New Expressions, Pt. 2 (naviteri.org, 2012-07-19) View all from source
Ro sngä'itseng tsa'uä alu 'eylan lu ftang.
At the beginning of the word 'eylan there's a glottal stop.
Meetings, Waterfalls, and More (naviteri.org, 2012-07-05) View all from source
Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkey alahe.
At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds.
Spring Vocabulary, Part 2 (naviteri.org, 2012-03-31) View all from source
Oe alu Tsahìk ke tsun ftxele tsngivawvìk; oe alu sa'nok tsun.
As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can.
Spring Vocabulary, Part 1 (naviteri.org, 2012-03-28) View all from source
Vay fwa zola'u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo'a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.
Until Jake Sully arrived, the Toruk Makto that was Neytiri's ancestor was the most famous among the Omatikaya.
Mipa Zìsìt, Aylì’u Amip — New Words for the New Year (naviteri.org, 2012-01-09) View all from source
Me'u alu mungwrr fkrr ngampam si.
The words mungwrr and nìfkrr rhyme.
Mipa Zìsìt, Aylì’u Amip — New Words for the New Year (naviteri.org, 2012-01-09) View all from source
hawl lesngä'i lu kangkemvi skxawngä, slä pum alu 'u yo' 'aw.
The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
Fìfkxen alu FÌ'u lu ftxìlor; tsafkxen alu TSA'u ngati tspang.
THIS vegetable is delicious; THAT one will kill you.
One more for 2011 (naviteri.org, 2011-12-31) View all from source
karyu alu po lu tsultu; tsakaryu alu tsapo lu skxawng.
This teacher is a master; that teacher is a fool.
“By the way, what are you reading?” (naviteri.org, 2011-09-04) View all from source
A: Slä tsalsungay, txo tslam for, lu txayo na'rìngto sìltsan.
B: Mllte oe. vingkap nge tsmukanur alu Ralu lu fpom srak? Txankrr ngal ke lawk pot kaw'it.
A: But even so, if they're smart they'll take open terrain over bush.
B: I agree. Oh by the way, how's your brother Ralu? You haven't mentioned a thing about him in a long time.
New Vocabulary: Clothing (naviteri.org, 2011-08-03) View all from source
Mo'at alu Tsahìk lu Omatikayaä le'awa hapxìtu a ioi säpi fa 'are.
Mo'at, the Tsahik, is the only member of the Omatikaya who wears a poncho.
Definitive answers on proper nouns (forum.learnnavi.org, 2011-02-14) View all from source
Oel tsole'a nge tsmukanit alu Kamun.
I saw your brother Kamun.
Getting to Know You, Part 3 (naviteri.org, 2010-09-29) View all from source
Oe tskxekeng si sulìnur alu tsko swizaw.
I practice my hobby, which is archery.
Getting to Know You, Part 2 (naviteri.org, 2010-09-28) View all from source
Tsa'uri alu X, ral lu 'upe?
What does the word X mean?
Getting to Know You, Part 1 (naviteri.org, 2010-09-26) View all from source
Ayngengaru oheyä tsmukit alu Newey te Tskaha Sorewn'ite.
Allow me to introduce my sister, Newey te Tskaha Sorewn'ite.
Getting to Know You, Part 1 (naviteri.org, 2010-09-26) View all from source
Kaltxì. Nga lu Sorewn, kefyak? Oer syaw fko Tsenu. Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu. Poltxe po san Sorewnìl kan'ìn tì'emit nìtxan ulte kxawm tsatxele mengane za'atsu nì'eng.
Hi. You're Sorewn, right? I'm Tsenu. Sister Rini over there suggested that I introduce myself. She said, Sorewn is really into cooking, and perhaps the two of you might share that matter in common.”
Getting to Know You, Part 1 (naviteri.org, 2010-09-26) View all from source
Ma frapo, ayngaru oe tsmukit alu Newey.
Everybody, please allow me to introduce (to you) my sister, Newey.
Getting to Know You, Part 1 (naviteri.org, 2010-09-26) View all from source
Srake smon ngar oe meylan alu Entu Kamun?
Do you know my friends Entu and Kamun?
Fmawno (forum.learnnavi.org, 2010-08-24) View all from source
Srane, 'ul alu frakrr leykatem 'ut ahay tsafyafwa livu tstxolì'u, livu lahea fne'u ke tsranten.
A Na’vi alphabet (naviteri.org, 2010-08-20) View all from source
A: 'uri alu tskxe pamrel fyape?
B: Pamrelfya lu na Tsä, KxeKx, E.
A: How do you spell the word tskxe?
B: It's spelled ts, kx, e.'
Vocabulary update (naviteri.org, 2010-07-16) View all from source
Tskalepit oel tolìng oe tsmukanur alu Ìstaw.
I gave the crossbow to my brother Istaw.
Vocabulary update (naviteri.org, 2010-07-16) View all from source
Txoa livu, yawne lu oer Sorewn . . . alu . . . ke tsun oeng muntxa slivu
Sorry, but I love Sorewn . . . in other words, you and I cannot marry.