Vospìkin Lefpom! Happy July! (naviteri.org, 2025-06-30) View all from source
Pori sa'nok merkup; 'efu oe rayl.
His mother just died; I feel bad for him.
Supplementary Information for Malik-Moraleda et al. (2024), Constructed languages are processed by the same brain mechanisms as natural languages (www.pnas.org, 2024-12-13) View all from source
Pe sa'nok ayawne tolerkängup trram.
His dear mother died yesterday.
Supplementary Information for Malik-Moraleda et al. (2024), Constructed languages are processed by the same brain mechanisms as natural languages (www.pnas.org, 2024-12-13) View all from source
Sne sa'nok yawne lu tsa'evenganur.
The boy loves his mother.
Contrasting nominalized phrases: futa vs. tsata (forum.learnnavi.org, 2023-02-25) View all from source
Oel new fta fo ki, sa'nokìri 'ivì'awn.
I want them to go, but mother wants them to stay.
Contrasting nominalized phrases: futa vs. tsata (forum.learnnavi.org, 2023-02-25) View all from source
Oel new fta fo ki, slä sa'nokìl (new) tsta (fo) 'ivì'awn.
I want them to go, but mother wants them to stay.
Although the standard choice is futa, tsata is possible and actually preferred in contrasting situations such as this, where it sets off the contrast (this vs. that and also serves to avoid the repetition of futa.)
Neytiriyä Waytelem Neytiri’s Songcord (naviteri.org, 2022-12-30) View all from source
Lie si oe Neteyamur,
Nawma Sa'nokur mìfa oe.
Atanti ngal molunge,
Mipa reyti, mipa 'itanti.
Lawnol a te'lan.
Lawnol a te'lan.
I experience Neteyam,
And Great Mother, within me.
You brought light,
New life, a new son.
Joy within my heart.
Joy within my heart.
°100a Lì’u Amip! 64 New Words! (Part 2) (naviteri.org, 2018-04-30) View all from source
Maw han sa'nokä, Txe afpawng sarmängi sìto apxay.
Sadly, after the loss of his mother, Txewì grieved for many years.
°100a Lì’u Amip! 64 New Words! (Part 1) (naviteri.org, 2018-03-31) View all from source
Eywaru aho, ma 'itan, fte Nawma Sa'nokìl tìyevìng ngar txurit.
Pray to Eywa, my son, that Great Mother will give you strength.
Way Tiretuä—The Shaman’s Song (naviteri.org, 2017-07-01) View all from source
'Awstengyawnem,
Ma Sa'nok aNawm.
Atokirina'.
Awnga leym, lereym san
Ma Eywa (3X.)
Connected as one,
O Great Mother.
Woodsprite(s).
We cry out, calling,
O Eywa!” (3X)
Kap sì ayunil saylahe. Threats, dreams, and other things. (naviteri.org, 2015-03-31) View all from source
New sa'nok slivayk nikret 'evengä.
The mother wants to brush the child's hair.
Tson sì Fpomron—Obligation and Mental Health (naviteri.org, 2014-10-02) View all from source
Ayevengur kxolìm sa'nokìl tsonit.
Mother imposed this task on the children.
Tson sì Fpomron—Obligation and Mental Health (naviteri.org, 2014-10-02) View all from source
Ayevengur kxolìm sa'nokìl tsonta payit zamunge.
The children were told by their mother to fetch water.
Looking back, looking forward (naviteri.org, 2013-06-30) View all from source
Sa'nok prrnenur yomtìng fa okup sne.
A mother feeds an infant with her milk.
’Awvea Postì Zìsìtä Amip—First Post of the New Year (naviteri.org, 2013-01-25) View all from source
Tìng nari! Tsayeriktsyìpìl li 'anla sa'nokit a fkol tspìmang. Keftxo!
Look! That little hexapede is already yearning for its mother that's just been killed. How sad!
Little confirmation - tìtxen si (forum.learnnavi.org, 2012-07-25) View all from source
Sa'nok 'evengur txen si sresrr'ong.
Mother woke the child in the early morning.
Fìvospxìyä Aylì’fyavi Amip—This Month’s New Expressions, Pt. 2 (naviteri.org, 2012-07-19) View all from source
Sa'nok lenrra lrrtok soli krra prrnen alo a'awve poltxe.
The proud mother smiled when the baby spoke for the first time.
Fìvospxìyä Aylì’fyavi Amip—This Month’s New Expressions, Pt. 2 (naviteri.org, 2012-07-19) View all from source
Sa'nok nrra lrrtok soli krra prrnen alo a'awve poltxe.
The mother smiled with pride when the baby spoke for the first time.
Spring Vocabulary, Part 2 (naviteri.org, 2012-03-31) View all from source
Oe alu Tsahìk ke tsun ftxele tsngivawvìk; oe alu sa'nok tsun.
As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can.
Spring Vocabulary, Part 2 (naviteri.org, 2012-03-31) View all from source
Sko Sahìk ke tsun oe ftxele tsngivawvìk; sko sa'nok tsun.
As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can.
More Additions to the Lexicon (naviteri.org, 2012-01-22) View all from source
Trram tolerkängup sa'nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.
My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river.
Some Miscellaneous Vocabulary (naviteri.org, 2011-05-25) View all from source
Tsawla palulukanìl oeti 'ìlmeko a krr, Nawma Sa'nok lrrtok seiyi ulte oe emroley.
The Great Mother was looking after me when the big thanator attacked and I've survived.
Getting to Know You, Part 2 (naviteri.org, 2010-09-28) View all from source
Sa'nokìl oe tsmuket amip nolokx trram.
Mom gave birth to my new sister yesterday.
Mipa 'Upxare leMokri Frapofpi ta K. Pawl mì Srr 'Rrtayä (forum.learnnavi.org, 2010-04-22) View all from source
trr letsrantenTrr 'Rrtayänew oe pivlltxe ayngaru san kaltxì sìk ulte tivìng ayngar 'ut a 'efu oe lu lor frato lì'fya leNa'vi: meoauniaea. 'uä ral lu me'em tìrusey hifkey na Nawma Sa'nokä hapxì, 'uo a fpi rey'eng Eywa'eveng 'Rrta tsranten txan awngaru wotx.
On this important /day)—Earth DayI want to say hello to you and present to you the word that, in my opinion, is the most beautiful in the Na'vi language: meoauniaea. The meaning of this word is "harmony, living in the world as part of the Great Mother," something that matters a lot to all of us for the sake of The Balance of Life on both Pandora and Earth.