Tsìvola lì’u amip Thirty-two new words (naviteri.org, 2026-04-06) View all from source
Srake nivew nga huslivew oeti ftxone?
Would you like to accompany me to the celebration?
Avatar: The Gap Year--Tipping Point #3 (www.darkhorse.com, 2026-01-07) View all from source
Ayngal txana kawngit zamolunge atxkxene ayoe!
You have brought a great evil to our land!
Ayu leketengsyon Various things (naviteri.org, 2025-07-31) View all from source
syuve za'u fe' ne ftxì.
This food comes badly to the tongue.
(This food tastes bad.)
Ayu leketengsyon Various things (naviteri.org, 2025-07-31) View all from source
Nga za'u fpxamo ne mikyun. Mokriri kempe lolen?
You come terribly to the ear. What happened to your voice?
(You sound terrible. What happened to your voice?)
Ayu leketengsyon Various things (naviteri.org, 2025-07-31) View all from source
Nga za'u nìltsan ne nari.
You come well to the eye.
(You look good.)
Ayu leketengsyon Various things (naviteri.org, 2025-07-31) View all from source
Po za'u fe' ne nari.
She looks bad.
Supplementary Information for Malik-Moraleda et al. (2024), Constructed languages are processed by the same brain mechanisms as natural languages (www.pnas.org, 2024-12-13) View all from source
Awnga ne na'rìng ki ko fte stivarsìm aysyulangit.
Let's go to the forest to gather flowers.
Supplementary Information for Malik-Moraleda et al. (2024), Constructed languages are processed by the same brain mechanisms as natural languages (www.pnas.org, 2024-12-13) View all from source
Ke omum teyngta Ralu ko pesengne.
I don't know where Ralu went.
Pxevola lì’u amip Two dozen new words (naviteri.org, 2024-10-01) View all from source
Oe kawlo ke kolä tsatsengne.
I have never once gone there.
Fleltrrä aylì'u Words for April Fool's Day (naviteri.org, 2024-03-31) View all from source
Fwa kahena uranit atsawl ftu tsray oe ne pum nge layu ngäzìk.
It's going to be difficult to transport this large boat from my village to yours.
Mipa aylì’u sì aylì’fyavi nì’ul More new words and expressions (naviteri.org, 2024-02-28) View all from source
Oe 'efu skeykx ulte new tivätxaw ne kelku.
I'm bored and I want to go home.
’A’awa aylì’u sì aylì’fyavi amip. A few new words and expressions. (naviteri.org, 2023-09-30) View all from source
Entul fot ve' ulte nui fe zolawprrte' tokat pone.
Entu hates them and their failure brought him pleasure.
Proverbial expression or phrase
’A’awa aylì’u sì aylì’fyavi amip. A few new words and expressions. (naviteri.org, 2023-09-30) View all from source
Tslikx, ran, tul;
Ftu ne tsan'ul.
Crawl, walk, run;
from level to level get better.
(The meaning is that when learning something new, you have to proceed from step to step: baby steps first, then bigger ones.)
’A’awa aylì’u sì aylì’fyavi amip. A few new words and expressions. (naviteri.org, 2023-09-30) View all from source
Tìmuntxa mefeyä zolawprrte' Marune nìlayl. Ke lu por kea fmokx kaw'it.
Their marriage brought Maru pleasure. She felt no jealousy at all.
’A’awa aylì’u sì aylì’fyavi amip. A few new words and expressions. (naviteri.org, 2023-09-30) View all from source
zawprrte' layl fkone
be pleasurable to one in an innocent way
(This expresses the idea of taking pure pleasure in someone else's good fortune or achievements without the slightest hint of envy or jealousy.)
’A’awa aylì’u sì aylì’fyavi amip. A few new words and expressions. (naviteri.org, 2023-09-30) View all from source
zawprrte' tokat fkone
be pleasurable to one in a guilty way (This is an expression for schadenfreude—taking pleasure in someone else's misfortune.)
Neytiriyä Waytelem Neytiri’s Songcord (naviteri.org, 2022-12-30) View all from source
Zola'u prrte', ma Kiri.
Ngati oel munge soaiane.
Lie si oe atanur,
hem parul, 'ongokx ahuta.
Lawnol a te'lan.
Lawnol a te'lan.
Welcome, Kiri.
I bring you to the family.
I experience the light,
A miracle arrives, an unexpected birth.
Joy within my heart.
Joy within my heart.
Trr anawm poläheiem! The great day has arrived! (naviteri.org, 2022-12-15) View all from source
Ke tsängun Tsyìm ziva'u ftxone, slä tok nìtrea.
Sadly, Jim couldn't come to the celebration, but he was there in spirit.
Results of the TTTC! (naviteri.org, 2022-05-31) View all from source
Omum oel 'ut pxi: Awngari ketsran tsengne ki, fìsoaia lu txurtseng.
I know one thing: Wherever we go, this family is our fortress.
Zola’u nìprrte’, ma 3746°! Welcome, 2022! (naviteri.org, 2021-12-31) View all from source
Po tsantxäl soli oer tsnì ziva'u kelkune.
She invited me to come to her home.
Ulte ayyora’tu leiu . . . And the winners are . . . (naviteri.org, 2021-08-15) View all from source
Tsayerik terul ne 'awkx.
That hexapede is running toward the cliff.
Proverbial expression or phrase
Mipa säwäsultsyìp ahì’i A new little contest (naviteri.org, 2021-06-30) View all from source
Fya'o angäzìk ne kum akosman.
(All's well that ends well).
Mipa säwäsultsyìp ahì’i A new little contest (naviteri.org, 2021-06-30) View all from source
Spaw oel futa fayu ayngane zayawprrte' teng
Vospxìvol Lefpom! Happy August! (naviteri.org, 2020-07-31) View all from source
Txo syuve som livu hawng, lonusye tsane.
If the food is too hot, blow on it.
Contribution from the li'fyaolo'
Keltrrtrra Tì’eylan An Unusual Friendship (naviteri.org, 2020-04-06) View all from source
'i'a rolun pol syaksyu linit a tal lolu poru txukxa skxir a ftu 'etnaw askien ne mepun aftär. Lam fwa skxir za'u ta frìp nantangä. Tsari reypay wrrzera'u.
Finally he came upon a Prolemuris youngling that had a deep wound on its back from its right shoulder to its two left arms. It seemed the wound came from a bite of a viperwolf. Blood was coming out of it.
Contribution from the li'fyaolo'
Keltrrtrra Tì’eylan An Unusual Friendship (naviteri.org, 2020-04-06) View all from source
Txono krra tutan a'ewan alu Ìstaw tarmìng nari pxawparo txanlokxe, tsìk stolawm pol hawmpamti astxong a na'rìng. Olomum pol futa kea snanantang ke sim. Slä nìfkeytongay smon poru frazawr na'rìngä; tafral olomum futa zawr syaksyukta za'u. Pole'un pol futa nari si keynven ne pa tsim.
One night, while a young man named Ìstaw had the watch at the border of his country, he suddenly heard a strange unexpected noise in the forest. He knew that there was no viperwolf pack nearby. But as a matter of fact he was familiar with every animal cry of the forest; therefore he knew that this cry had come from a Prolemuris. He decided to carefully step to the source of the sound.
Pukapa Way a Mikyunfpi Six Poems for Listening (naviteri.org, 2020-04-02) View all from source
Fayway ayngane zivawprrte'!
’A’awa Lì’u sì Lì’fyavi Amip. A Few New Words and Expressions. (naviteri.org, 2019-08-31) View all from source
Ftu Kelutral ne Txintseng Sawtuteyä pela'a?
How far is Hometree from Hell's Gate?
Etymology of the word "Ketuwong" (forum.learnnavi.org, 2017-05-03) View all from source
Ulte furia nge pawmìri fìtì'eyng hawngkrr txan za'u ngane, oeru txoa livu. Srane, pxaya ufpi sulìn oe fkrr, slä fìtìkangkem zerawprrte' oene.
Tìtusemteri—Concerning Shooting (naviteri.org, 2017-03-01) View all from source
Oene fko terem!!!
Someone is shooting at me!!!
Tìtusemteri—Concerning Shooting (naviteri.org, 2017-03-01) View all from source
Swizawti tsweykayon ne ne taw, tsenga zup ke lu law.
I shot an arrow into the air, It fell to earth, I know not where.
(H.W. Longfellow)
Tengkrr perähem zìsìt amip . . . As the New Year arrives . . . (naviteri.org, 2016-12-31) View all from source
Tìfkeytok a tanlokxe oeyä alu Amerika längu txewm lehrrap. Fkol ftxolängey na eyktan tutanti a tìeyktanìri ke lu pxan kaw'it. Kifkeyri fìtutanìl ayaymak ke tslam stum ke'ut, ulte ke new nivume nì'ul. Po yawne lu snor nì'aw; fpom txanlokxeyä ke tsranten. Plltxe po nìtengfya na 'eveng a'ewan, ke na fyeyntu. Pori lu snolup räptum, ulte mawl aylì'uä ke lu ngay. Ran peyä lu kawng. Frapor a ke sunu por zoplo si. Fratseng a tsane po , 'ul tìve'kì.
Vomuna Lì’u Amip—Ten New Words (naviteri.org, 2015-11-30) View all from source
Lukan (alu tsmukantsyìp) Palu (alu tsmuketsyìp) mi lu prrnen, ulte leiu lor hona nìtxan. Slä längu kop nim, stum loreyu 'awnampi. Polähem ne kelku moeyä txonam, ulte kezemplltxe fìtsenge amip mesutan amip nìteng lu meforu stxong nìtxan nì'aw. Fìtrr tampxì krrä wäperan. Sìlpey moe tsnì slìyevu ye'rìn tstew fìtxan kuma tsun wrrziva'u uvan sivi moehu. Fwa 'efu mawey nitram pawngip amip krrnekx, ha moe zene maweypivey.
Lukan, the little brother, and Palu, the little sister, are still babies, and I'm happy to say they're very beautiful and cute. But unfortunately they're also shy, almost like a touched helicoradian. They arrived at our house last night, and needless to say the new place and likewise the two new men are very strange to them. For most of the time today they were hiding. We hope they'll soon become brave enough to come out and play with us. Feeling calm and happy in a new environment takes time, so we have to be patient.
Vomuna Lì’u Amip—Ten New Words (naviteri.org, 2015-11-30) View all from source
Neytiril tskoti keran ne yerik.
Neytiri is aiming her bow at a hexapede.
Some New Words for May Day (naviteri.org, 2015-04-30) View all from source
Rum 'olrrko oene klltesìn.
The ball rolled towards me on the ground.
Some New Words for May Day (naviteri.org, 2015-04-30) View all from source
Tsafnepamtseo ke zawprrte' oene.
I don't enjoy that kind of music.
to "throw at" X (forum.learnnavi.org, 2015-03-02) View all from source
Oel tsre'i tskxet ne nga.
I throw a stone to/towards you.
(Ne does indeed imply the physical act of throwing towards someone, keeping with the idea that verbs of motion use ne as the place towards which the motion is directed.)
Stxeli Alor: The text (naviteri.org, 2014-09-30) View all from source
Tengfya omum aynga, krrka tsawlultxa Uniltìrantokxolo'ä a LosÄntsyelesì vospxìam, kaymo zola'u frayultxatu ne kelku moeyä fte yivom wutsot, ftivia nì'it lì'fyati leNa'vi, ulte kiväteng nì'o'. Tsyanìri oeri loleiu tsakaym tsyeym angay.
As you know, during the Avatar Community Meet-up in Los Angeles last month, all the participants came to our house one evening to have dinner, study a little Na'vi, hang out together, and have fun. For John and me, that evening was a real treasure.
’On sì Salewfya—Shapes and Directions (naviteri.org, 2013-09-30) View all from source
Salew yeyfya. Ne 'oratsyìp pohem, yak si ftär.
Proceed straight ahead. When you arrive at the pond, turn to the left.
Taronway—The Hunt Song (naviteri.org, 2013-08-31) View all from source
Terìran ayoe ayngane
Zera'u
Rerol ayoe ayngane
Ha ftxey
'Awpot set ftxey ayngal a l(u) ayngakip
'Awpot a Na'viru yomtìyìng.
We are walking your way
We are coming
We are singing your way
So choose
Choose one among you
Who will feed the People.
Zun . . . Zel: Counterfactual Conditionals (naviteri.org, 2013-04-30) View all from source
Zun nga srung silvi oer, zel ke kìyevä oe ne Wasyìngton kintrray.
If you had helped me, I wouldn't be going to Washington next week.
but you didn't, and I am
Sìn Asok, Sìn Zusawkrrä—Recent and Upcoming Activities (naviteri.org, 2013-04-26) View all from source
Sìlpey oe, nga tsìyevun ne Wasyìngton kivä. Slä fìfya tsafya, ngari tireal tsatsenget tayok.
Whoever, Whatever, Whenever . . . (naviteri.org, 2013-03-31) View all from source
Ketsran tsengne nga ki, oe tsatseng teng.
Wherever you go, I'll go there too.
Lì’fyari po peyì? How good is her Na’vi? (naviteri.org, 2013-01-31) View all from source
Sìn sngä'iyuä, slä tsyerìl (haya ne) 'ul'ul.
They're at a beginner's level, but they're getting better and better.
’Awvea Postì Zìsìtä Amip—First Post of the New Year (naviteri.org, 2013-01-25) View all from source
Kehe, slä kolä 'awlie ne Wasyìngton.
No, but I have been to Washington.
’Awvea Postì Zìsìtä Amip—First Post of the New Year (naviteri.org, 2013-01-25) View all from source
Srake ko nga 'awlie ne Nu Yor?
Have you ever been to New York?
ftärpa and skiempa added to dict. (forum.learnnavi.org, 2013-01-12) View all from source
Mìn ne ftärpa.
Turn to the left.
ftärpa and skiempa added to dict. (forum.learnnavi.org, 2013-01-12) View all from source
Mìn ne skiempa
Turn to the right.
Mipa Vospxì, Mipa Aylì’u—New Words for the New Month (naviteri.org, 2012-10-01) View all from source
Mawkrra Sawtuteyä txampxì holum, txaw Na'vine 'i'a ve'o.
After most of the Sky People left, order finally returned to the People.
Tskxekengtsyìp a Mikyunfpi–A Little Listening Exercise (naviteri.org, 2012-07-29) View all from source
Kaltxì, ma frapo, ulte zola'u prrte' awnge numultxane a teri lì'fya leNa'vi.
Hello, everyone, and welcome to our Na'vi language class.
Meetings, Waterfalls, and More (naviteri.org, 2012-07-05) View all from source
Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!
Everybody inside! A big storm is approaching!
Spring Vocabulary, Part 3 (naviteri.org, 2012-06-19) View all from source
Tsatsenge lehrrap lu fìtxan kuma tsane ke awnga kawkrr.
That place is so dangerous we never go there.
More Additions to the Lexicon (naviteri.org, 2012-01-22) View all from source
Fäziva'u ne tsenge a oel tok!
Come up to where I am!
Mipa Zìsìt, Aylì’u Amip — New Words for the New Year (naviteri.org, 2012-01-09) View all from source
tseori ke tsun kawtu pihem yo'ne; tsranten hemä fmi 'aw.
In this art it's impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there.
Ulte yora’tu leiu . . . And the winner is . . . (naviteri.org, 2011-12-30) View all from source
Ulte kxawm zìyeva'u ngane tìyora' zìsìtay!
More Vocabulary + a Bit of Grammar (naviteri.org, 2011-10-30) View all from source
Tsun oe ngahu tsatsengene ki, slä nulnew futa sivop oeng txiluke.
I can go there with you, but I prefer to travel leisurely.
txìng and hum (forum.learnnavi.org, 2011-10-21) View all from source
Txìng ayioangit! Hum ne wrrpa! Tul!
Leave the animals! Get outside! Run!
Reported speech, reported questions (naviteri.org, 2011-08-31) View all from source
Ke omum oel teyngta fo pesengne.
I don't know where they're going.
Reported speech, reported questions (naviteri.org, 2011-08-31) View all from source
Polawm po san Neytiri pesengne (sìk).
He asked, saying, “Where is Neytiri going?
(He asked where Neytiri was going.)
Reported speech, reported questions (naviteri.org, 2011-08-31) View all from source
Polawm po, Neytiri pesengne?
He asked where Neytiri was going.
Reported speech, reported questions (naviteri.org, 2011-08-31) View all from source
Volin oel teyngta Neytiri pesengne.
I asked where Neytiri was going.
Reported speech, reported questions (naviteri.org, 2011-08-31) View all from source
Volin pol 'eyngit a Neytiri pesengne.
He requested the where-is-Neytirigoing answer.
(He asked where Neytiri was going.)
New Vocabulary II—Part 1 (naviteri.org, 2011-02-28) View all from source
Tsun fko tsatsengene ki slele fu fa fwa ikranit makto 'aw.
You can only get there by swimming or riding an ikran.
New Vocabulary, Part 2 (naviteri.org, 2011-02-20) View all from source
Oe new sivop ne tsakifkey leronsrel.
I want to journey to that imaginary world.
New Year, New Vocabulary (naviteri.org, 2011-01-31) View all from source
A: Pelun tsengne nga zola'u fte tivaron?
B: Lolu 'en.
A: Why did you come here to hunt?
B: It was a guess (hunch).
New Year, New Vocabulary (naviteri.org, 2011-01-31) View all from source
Oe kawkrr ne fewtusoka pa'o kilvanä ke kamä.
I never went to the opposite side of the river.
Canon/2010/UltxaAyharyuä (wiki.learnnavi.org, 2010-10-01) View all from source
Taronyu slu ne tsamsiyu
The hunter becomes a warrior.
Getting to Know You, Part 1 (naviteri.org, 2010-09-26) View all from source
Kaltxì. Nga lu Sorewn, kefyak? Oer syaw fko Tsenu. Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu. Poltxe po san Sorewnìl kan'ìn tì'emit nìtxan ulte kxawm tsatxele mengane za'atsu nì'eng.
Hi. You're Sorewn, right? I'm Tsenu. Sister Rini over there suggested that I introduce myself. She said, Sorewn is really into cooking, and perhaps the two of you might share that matter in common.”
Getting to Know You, Part 1 (naviteri.org, 2010-09-26) View all from source
Tìrusol za'u ne fo 'eng
Singing comes to them equally.
(They share an interest in singing.)
Diminutives; Conversational Expressions (naviteri.org, 2010-07-11) View all from source
Po zola'u tseng(ne)
(With verbs of motion, ne can be optionally omitted if the destination comes after the verb.)
Zola’u nìprrte’! Welcome! (naviteri.org, 2010-06-24) View all from source
Tse . . . Nìawnomum, fwa oel fìtìkangkemvit sngeyki'i krrnolekx txan, slä 'i'a tsun oe pivlltxe san Zola'u prrte' ne lok Na'viteri sìk! Tìmweypeyri aynge seiyi irayo ngay. Sìlpey oe, awnge lì'fyaolo'ìri fìpìlok lìyevu pxan, ulte frapoftxey sngä'iyu ftxey tsultutsìyevun tsenge rivun 'uot lesar.
Reading In Public Article (thereadinginpublicproject.blogspot.com, 2010-05-03) View all from source
Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, poltxe Neytiril ay'ut a frakrr 'ok se layu oer.
As the thanator was charging towards the two of us, Neytiri said something I will always remember.
<asy> with ke and nga (forum.learnnavi.org, 2010-03-29) View all from source
Ke zasyup 'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa.
The l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without.
Combined answers #1 (Feb 16) (forum.learnnavi.org, 2010-02-16) View all from source
Po (tsane) kar a tsengit ke tsìme'a oel.
I didn't see where s/he was going.