Odds and Ends (naviteri.org, 2024-12-28) View all from source
Oel ke tslam 'eyngit a ngal tolìng ayoer.
I don't understand the answer you gave us.
Odds and Ends (naviteri.org, 2024-12-28) View all from source
Teyngria lumpe po holum oel ke tslam ke'ut.
I understand nothing about why he left.
Supplementary Information for Malik-Moraleda et al. (2024), Constructed languages are processed by the same brain mechanisms as natural languages (www.pnas.org, 2024-12-13) View all from source
Fe lì'fyati oel ke tslam.
I don't understand their language.
Supplementary Information for Malik-Moraleda et al. (2024), Constructed languages are processed by the same brain mechanisms as natural languages (www.pnas.org, 2024-12-13) View all from source
Tsa'evengìl a'i ke tslam fya'ot a inan pamrelti.
The little child doesn't know how to read.
Supplementary Information for Malik-Moraleda et al. (2024), Constructed languages are processed by the same brain mechanisms as natural languages (www.pnas.org, 2024-12-13) View all from source
Tsatìoeyktìng srung soli oer fte ngäzìkit tslivam.
That explanation helped me understand the problem.
Mipa aylì’u sì aylì’fyavi New words and expressions (naviteri.org, 2021-03-31) View all from source
Oel nge txinfpìlit mi ke tslam.
I still don't understand your main point.
Mì tanlokxe oeyä, srr afpxamo Terrible days in my country (naviteri.org, 2020-06-02) View all from source
Fìpostì lolu pum avawm, slä zene oe pivlltxe san Amerika a tìfkeytokìri set sngum si oe nìnän nì'it. Pelun? Kxawm livu oer tìkxey, slä fìalo lam fwa 'uo lolatem. ftawnemkrr, sìleymkem a tìkemwiä maw kintrr a'aw tolerkup; set ke tererkup ki 'erul. Ulte lam fwa txampxìl suteyä ayoeyäftxey lu for ta'leng avawm, ftxey ta'leng ateyrtslam nì'i'a fìtìngayt: Sìrey Alayon Tsranten. Tsafya sìlpey oe.
Tengkrr perähem zìsìt amip . . . As the New Year arrives . . . (naviteri.org, 2016-12-31) View all from source
Tìfkeytok a tanlokxe oeyä alu Amerika längu txewm lehrrap. Fkol ftxolängey na eyktan tutanti a tìeyktanìri ke lu pxan kaw'it. Kifkeyri fìtutanìl ayaymak ke tslam stum ke'ut, ulte ke new nivume nì'ul. Po yawne lu snor nì'aw; fpom txanlokxeyä ke tsranten. Plltxe po nìtengfya na 'eveng a'ewan, ke na fyeyntu. Pori lu snolup räptum, ulte mawl aylì'uä ke lu ngay. Ran peyä lu kawng. Frapor a ke sunu por zoplo si. Fratseng a tsane po , 'ul tìve'kì.
Mrrvola Lì’fyavi Amip—Forty New Expressions (naviteri.org, 2016-06-30) View all from source
Eyawrfyari zene tslivam fya'ot a mìn kifkey.
To know the right way, you have to understand how the world turns.
(From Cirque du Soleil's TORUK: The First Flight.)
Vomuna Lì’u Amip—Ten New Words (naviteri.org, 2015-11-30) View all from source
Narmew oe piveng ayngar teri mehapxìtu amip soaiä Tsyanä oeyä. Lu hì'ia mefalukantsyìp a syaw fko mefor Palu Lukan. Mefo lu tsmukan tsmuke. Fpìl oel futa tsun aynga tslivam teyngta tsamestxo za'u ftu pesim. Lu law, kefyak?
I wanted to tell you about two new members of John's and my family. They're two little cats named Palu and Lukan. They're brother and sister. I think you can understand what source those two names come from. It's clear, isn't it?
Kap sì ayunil saylahe. Threats, dreams, and other things. (naviteri.org, 2015-03-31) View all from source
Sawtuteri sìftiatu kifke var fmivi Eywevengit tslivam, slä kawkrr ke fla.
The scientists among the Sky People keep trying to understand Pandora, but they will never succeed.
Twenty before the Holidays (naviteri.org, 2014-11-30) View all from source
Narmew oe foru na'rìngä lorit wivìntxu, slä ke tsängun fo tslivam. 'Efu oe na kenten kumpay.
I wanted to show them the beauty of the forest, but sadly, they weren't able to understand. I felt completely stymied.
Fmawn a Fkol Kìlmulat!—This Just In! (naviteri.org, 2013-08-01) View all from source
Fmawn akosman, ma smuk! (Tìng nari nekll.)
Fìsäomum txankrr lolu oer; set tsun oe tsawteri pivängkxo ayngahu. Kintrram fayfamrelsiyuhu oe ultxa soleiyi. Roleiun futa lu fo kanu leso'ha nìwotx ulte Uniltìrantokxìri lì'fyayä leNa'vi wawet fol tslam. Am'aluke haya pxerel arusikx wayou! Tìkangkem sngivä'i ko! (Nìsìlpey ye'rìn.)
Tsan’erul, Fe’erul—Getting Better, Getting Worse (naviteri.org, 2013-03-04) View all from source
Ke tsun oe tslivam teyngta tìrusol pe lumpe fe'ul krra oe tìng mikyun.
I can't understand why her singing gets worse when I listen.
Lì’fyari po peyì? How good is her Na’vi? (naviteri.org, 2013-01-31) View all from source
Kxam. Plltxe nìksran, slä tsun fko pe ay'ut tslivam.
It's intermediate. His speech is mediocre, but you can understand him.'
Lì’fyari po peyì? How good is her Na’vi? (naviteri.org, 2013-01-31) View all from source
Tìm. Pol ke tslam stum ke'ut, omum 'ut avol 'aw.
Pretty bad. He understands almost nothing and only knows eight words.
’Awvea Postì Zìsìtä Amip—First Post of the New Year (naviteri.org, 2013-01-25) View all from source
Tsatìoeyktìng ayayayrnga' srung ke soli oer fte tslivam teyngta kempe zene sivi.
That confusing explanation didn't help me understand what I have to do.
Txon Eywa’evengä: Text and Translation (naviteri.org, 2012-10-30) View all from source
Srake tsolun fra'ut tslivam kxeyeyluke?
Fìvospxìyä Aylì’fyavi Amip—This Month’s New Expressions, Pt. 2 (naviteri.org, 2012-07-19) View all from source
Ngal ke tslängam teyngta fìtìngäzìkìri pefyinep'ang.
Unfortunately you don't understand how complex this problem is.
Spring Vocabulary, Part 3 (naviteri.org, 2012-06-19) View all from source
Mawkrra Tsyeyk ftxolulì'u, tslam frapol futa slu po Olo'eyktan amip.
After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader.
Mipa Zìsìt, Aylì’u Amip — New Words for the New Year (naviteri.org, 2012-01-09) View all from source
wayri noa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.
I'm afraid I can't understand the intricate rhyme scheme of this poem.
More Vocabulary + a Bit of Grammar (naviteri.org, 2011-10-30) View all from source
Txo new nga tslivam, zene kivanfpìl.
If you want to understand, you have to concentrate.
Some Miscellaneous Vocabulary (naviteri.org, 2011-05-25) View all from source
Ralit fay'uä oel ke tslivam.
I don't understand the meaning of these words.
(I can't translate the sentence.)
Some Miscellaneous Vocabulary (naviteri.org, 2011-05-25) View all from source
Waweti fay'uä oel ke tslivam.
I don't understand the meaning of these words.
(I don't see why they're significant.)
Yafkeykìri pängkxo frapo — Everyone talks about the weather (naviteri.org, 2011-04-01) View all from source
Sawtuteri ronsemfkeykit ke tsun kawtu tslivam.
No one can understand the state of mind of the Sky People.
Canon/2010/UltxaAyharyuä (wiki.learnnavi.org, 2010-10-01) View all from source
Ke frapo ke tslolam
Not everyone understood
Getting to Know You, Part 2 (naviteri.org, 2010-09-28) View all from source
txoa, ke tslolam. Rutxe liveyn.
Sorry, I didn't get that. Could you repeat it, please?
Getting to Know You, Part 2 (naviteri.org, 2010-09-28) View all from source
Ke tslolatsam.
I may not have understood.
Zola’u nìprrte’! Welcome! (naviteri.org, 2010-06-24) View all from source
Ma oeyä eylan, faysänumviri rutxe fì'ut tslivam: Nìltsan omum oel futa ayhapxìtul lì'fyaolo'ä awngeyä txantsana aysänumvit ngolop fte aylaru kivar. Faysulfätuä tìkangkem oheru meuia luyu nìngay. Kllkxayem fìtìkangkem oeyä rofake iopum feyä.
Verb for "write" and transive "peng" (forum.learnnavi.org, 2010-03-12) View all from source
Srake tsun oe fayupxaret tslivam ftue? Tse . . . zene pivlltxe san pxìm tsafya lu sìk.
Can I understand these messages easily? Well... I must say "Often that way"